»Prevodov slovenskih del premalo, so pa kakovostni.«
»Po mnenju Potokarja je prevodov slovenskih del premalo, sicer pa so kakovostni.«
»Težko vas je 'popredalčkati'. Dobrodošel pa bi bil kak slovenski prevod, denimo.«
»Njeni prevodi raznolikih in jezikovno zahtevnih del elitnega izbora iz slovenskega leposlovja si v celoti zaslužijo priznanje Lavrinove diplome.«
»Njeni prevodi raznolikih in jezikovno zahtevnih del elitnega izbora iz slovenskega leposlovja si v celoti zaslužijo priznanje Lavrinove diplome.«
»Prevod odlično lovi vse slogovne odtenke in navdušuje tako z natančno, tudi terminološko točno ubeseditvijo, povezano denimo s slamovsko poezijo ali z verskim življenjem, kot s premišljenimi in pogumnimi spusti v najbolj sproščene lege slovenskega jezika.«
»Drugi del Blasta je pravo vizualno doživetje, zmagoslavje kombiniranja subtilnega in barbarskega.«
»slovenskim avtorjem omogočili vstop v bogat poljski kulturni prostor, obenem pa so v poljskih akademskih krogih spodbudili literarnozgodovinsko in kritično refleksijo o slovenski književnosti«
»Iskala sem slovensko dramo, ki bi jo lahko v uprizoritev predlagala kanadskim gledališčem. Prepričana sem bila, da je Cankar preveden v angleščino, ampak ko sem prevode začela iskati, nisem našla nobenega.«
»Pri oblikovanju slovenske podobe Zgodovine svetlobe je prevajalka vnesla razsežnosti, za katere sta potrebna premišljena strategija in tudi pogum.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju